HER Excellency, President Samia Suluhu Hassan has recently made a two-day state visit to Kenya, and this has elicited a lot of excitement.
The mood was probably summed up in this front page headline reading: “Samia, Uhuru clear last trade hurdles”, with the subheading offering further clarification: “Presidents Samia Suluhu Hassan and Uhuru Kenyatta finalise the resolution of issues that have impeded cross-border flow of business and investments between Kenya and Tanzania (The Good Citizen 6 May).
Commentators argue that both countries have their share of the blame, in the stand off that has affected business between the two neighbouring countries.
Comments have also come up strong in the social media. This particular one drew my attention: “An English adage goes: ‘It takes two to tangle’ so Kenya and Tanzania are responsible for all that is happening on both sides now. It is high time to sort this out. We need each other, and forever will”. “It takes two to ‘tangle’” looks suspicious.
A quick reference to my Macmillan English for Advances Readers Dictionary has it as: “It takes two to ‘tango’”, not ‘tangle’, used for saying that two people or groups involved in a bad situation must both take responsibility for it. The word “tango” refers to a dance from Argentina, done by a man and a woman holding each other very tightly with their cheeks touching.
Ministers in both Kenya and Tanzania have been required to sort out snags without seeking high-level authorisation. At the home front, there are some who are worried that things will not change, or that the change will be slow.
“The past legacy will be ‘grolified’”, laments one commentator, clearly meaning “glorified”, (what’s an ‘r’ or ‘l’ between friends!) “The Party will ensure they maintain the status quo by giving ‘leap services’ here and there to appease the population which is under hypnotism”.
What does “leap services” mean? Services offered only in a leap year, for example? or what? You will surely agree with me that the writer had “lip services”, not “leap services” in mind. To pay lip service to something means to say publicly that you agree with an idea, but not do anything to support it.
It means to just utter words that are not backed up by concrete action. Meanwhile, a plant to manufacture a number of pharmaceutical products was visited by the Prime minister recently, as is reported in the Daily Blog (30 April, p. 16) in an article titled: “Kairuki Pharmaceutical Plant Kicks off June”.
“The plant has already imported raw materials for medicine production and the operations are expected to kick off ‘in month’s time’. The plant has already recruited the staff”. “In month’s time” should be specific. Will the plant be up and running in one month’s time? In two month’s time?
Since the headline says production will begin in June, we can say that the plant is expected to kick off “in a month’s time”, or, “in one month’s time”. It will start by manufacturing IV infusions, but will expand in future to “manufacture tablets, capsules, suspension and ‘medical devises’”.
I am not sure what “suspension” means, but I believe, they will not be manufacturing “medical devises”, but rather, “medical devices”. The difference? “Devise” is a verb. “Device” is a noun.
According to the reporter, the technology installed is compliant with “‘Word’ Health Organisation (WHO), and Tanzania Medicines and Medical Devices (TMDA) standards. Now WHO will not be happy to be known as “Word Health Organisation”. They do not just pay lip service to health practices world wide. They do not end up with words. They act.
They are the “World Health Organisation”. We should also note that TMDA is an Authority, Tanzania Medicines and Medical Devices Authority.
Hopefully, some of the products manufactured by Karikuki Pharmaceutical Industries Limited, will find their way to Kenya, since a détente has already been established by our two leaders. RIP Teddy Mapunda. Happy Mothers’ Day. firstname.lastname@example.org